My Best Friend

My Best Friend

Jessica Tominez

VERSE 1.

Don't shut your eyes / Ne ferme pas les yeux I need them wide open / J'ai besoin qu'ils soient grand ouverts to read the words there, unspoken. / Pour y lire les mots inexprimés.

I dream of you / Je rêve de toi, naked and splendid / Nu et splendide stretched out and smiling, on my bed / Allongé et souriant, dans mon lit.

CHORUS.

I'd risk my life for you / Je risquerais ma vie pour toi my best friend / Mon meilleur ami, my favourite, Vulcan / Mon vulcain favori.

I'd do anything for you / Je ferais n'importe quoi pour toi my best friend / Mon meilleur ami, my favourite, Vulcan / Mon vulcain favori.

And i know you would too... / Et je sais que toi aussi... and i know you would too... / Et je sais que toi aussi... coz i know you. / Parce que je te connais.

VERSE 2.

Just drop that logic / Laisse simplement tomber cette logique and while you're at it / Et pendant que tu y es please drop those pants. / s'il te plait, laisse tomber ce pantalon.

I am your Captain / Je suis ton Capitaine, and that's a direct order / et c'est un ordre prioritaire, I see your heart beat quicken with my tricorder / Je vois ton coeur battre plus rapidement avec mon tricordeur.

CHORUS.

VERSE 3.

I can't explain it / Je ne peux l'expliquer but you make me feel whole / Mais tu me fais sentir entier, one raised eyebrow from you / Un seul haussement de sourcils de ta part and suddenly i loose control. / Et subitement, je perds le contrôle.

You get me higher / Tu m'enivres plus encore than Romulan ale. / qu'une bière romulienne. Without you, oh the human half of me would not prevail. / Sans toi, oh ce ne serait pas ma partie humaine qui prédominerait.

CHORUS.

BRIDGE.

I'd risk my ship my crew / Je risquerais mon vaisseau, mon équipage my career, my reputation / Ma carrière, ma réputation, i'd risk all that for you / Je risquerais tout ça pour toi, without the slightest hesitation. / Sans la moindre hésitation. *repeat once*

...Don't shut your eyes / Ne ferme pas les yeux i need them wide open / J'ai besoin qu'ils soient grand ouverts to read the words there, unspoken... / pour y lire les mots inexprimés.

1 Comment

One Response

  1. koppi162002 dit :

    C’est Très, Très bien! Plus que j’ai écouté, plus que je l’aimé!!! Grande voix! Merci beaucoup!!!

Leave a Reply

Using Gravatars in the comments - get your own and be recognized!

XHTML: These are some of the tags you can use: <a href=""> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <strike> <strong>