Chez Alma

Auteur : Alma

Titre : The Prize (traduction de la version anglaise disponible ici) Rating : M Mots : 37327 Genre : Angst/Romance – Kirk/Spock – UA Format : html – doc Titre : Friends and Foes (traduction de la version anglaise disponible ici) Rating : K+ Mots : 1301 Genre : Angst/Romance – Kirk/Spock – TOS Format : html – doc Titre : Breath of life (traduction de la version anglaise disponible ici) Rating : K+ Mots : 491 Genre : Angst/Romance – Kirk/Spock – TOS Format : html – doc Titre : Space (traduction de la version anglaise de Spockalicious disponible ici) Rating : M Mots : 5803 Genre : Angst/Romance – Kirk/Spock – ST2009 Format : html – doc Titre : The Captain and the Comma (traduction de la version anglaise disponible ici) Rating : M Mots : 3474 Genre : Friendship/Romance – Kirk/Spock – TOS Format : html – doc Titre : Like a Tear Cast in Stone (traduction de la version anglaise disponible ici) Rating : K+ Mots : 7573 Genre : Romance – Kirk/Spock – TOS Format : html – doc

11 Responses

  1. Nightal dit :

    *o* ooh Mici d’avoir traduit The Prize
    *se met à genoux*
    Raah merci c’est l’une de mes fanfic préférée !!
    =D
    Merci pour ces traductions fanfic c’est agréable à lire quand ce n’est pas des traduction genre reverso ^^ !!
    J’ai hâte que tu en traduise d’autres !!
    Bye
    Nightal

    • Alma dit :

      Merci à toi Nightal d’avoir fait un tour sur cette page et d’avoir pris le temps de laisser un commentaire. ^_^

      Je suis contente que les traductions t’aient plu, apparemment autant que les textes des auteurs (que je remercie aussi !!). Eh oui…la traduction est faite maison, à l’ancienne ! Traduire, c’est aussi un travail d’écriture en soi.

      Eh re-oui, de nouvelles traductions vont arriver, il faut juste que je trouve le temps de m’y mettre sérieusement. :-p

      Merci encore pour tes encouragements.

      Alma (^’ °}

  2. Bluebones dit :

    Je cherchais une de tes fics dans « divers », parce qu’avant, elle était là-bas, et j’avais pas vu que tu as maintenant ta propre rubrique !
    D’ailleurs, il y a pas mal de fics ici, je vais avoir de la lecture. Merci pour ça, et bon courage pour la suite^^

  3. Alma dit :

    Salut Bluebones ! ^_^

    Oui, j’ai eu droit à ma rubrique à la dernière mise à jour. Merci Sam !

    C’est vrai, il commence à y avoir une bonne petite collection de textes. Pour l’instant ce sont des traductions de textes écrits par fans anglophones, ça prend pas mal de temps, alors, désolée, mais c’est vrai que ce sont de courts one-shot, ce qui me permet de faire découvrir régulièrement des textes originaux et de qualité qui m’ont touchée.

    J’espère qu’ils te plairont. D’ailleurs, il y a un nouveau texte très sympa qui est en cours de traduction et qui devrait être prêt à poster dans quelques jours.

    Et merci vivement pour tes encouragements. C’est toujours motivant de savoir qu’on travaille pour des lecteurs.

    A bientôt donc. ^_^

    Alma (^’ °}

  4. Cyrielle dit :

    Merci de tout coeur pour avoir traduit « The Prize » ! C’est la première fanfic K/S que j’ai lue et c’est aussi ma préférée ! Donc merci pour ton travail ! 😀

    • Alma dit :

      Salut Cyrielle !!

      Ben, ça fait plaisir ! Merci. ^_^

      J’ai cru comprendre qu’elle est très appréciée cette fic et je suis contente qu’elle plaise aux lectrices et aux lecteurs.
      Elle était longue à traduire…comme j’aime en proposer souvent (et que je ne fais malheureusement pas ça à temps plein…), j’ai ciblé des fics plus courtes par la suite mais il est probable que je me remette à une fic plus longue prochainement puisque les longues histoires semblent très demandées.

      Quoi qu’il en soit, une nouvelle traduction est en cours et devrait apparaître dans quelques jours sur cette page (Pas vrai, Captain Sam ?!).

      Bonne lecture donc. Et merci encore pour ton retour sympa.

      Alma (^’ °}

  5. Cyrielle dit :

    De rien ! 🙂 Quand une personne fait du bon travail, c’est normal de la remercier et de le lui faire savoir ! ^O^

    J’aime autant les fic courtes que longues, mais c’est vrai qu’il n’y a pas beaucoup de longues fics qui sont traduites, je pense que c’est pour ça que « The prize » est autant appréciée. 🙂 Mais c’est vrai qu’elle a dû être très longue à traduire, c’est pour ça que je suis admirative de ton travail ! 🙂

    Oh une nouvelle traduction ! Chouette ! *____* J’ai hâte de pouvoir la lire ! 😀

  6. tarma dit :

    Je viens de lire et de découvrir « The Prize » que je ne connaissais. Merci grandement de ta traduction et d’avoir partagé cette superbe histoire. Un véritable coup de cœur pour cette fic !

  7. Raven Howl dit :

    D’abord, je tiens à te remercier de traduire les fictions ( vous tous qui partagez tant de joie et de bonheur ! Merci ! )
    Mon vrai coup de cœur a été pour The Prize, comme tout le monde j’ai l’impression. L’histoire, le caractère des personnages, les lieux, tout … TOUT était parfait. J’étais totalement déconnectée de ma réalité et je crois que tout le monde a fait pareille que moi en la lisant. C’était vraiment la plus belle chose que j’ai pu lire depuis longtemps. Et de loin …
    J’aurais aimé une suite, car la fin me laisse imaginer tellement de choses …
    En tout cas, j’espère que tu nous en traduiras d’autres car j’aime ton travail !
    Raven

  8. Contact dit :

    Bonjour Alma, j’aurais besoin de prendre contact avec toi rapidement uss-saga@voo.be

  9. Ya dit :

    Bonsoir,
    J’ai lu toutes vos fanfic et j’ai adoré « The prize » qui est tout simplement superbe *0* merci merci !

    « Breath of life » m’a aussi beaucoup plu ! ♡

    Bonne soirée !
    Ya’.

Leave a Reply

Using Gravatars in the comments - get your own and be recognized!

XHTML: These are some of the tags you can use: <a href=""> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <strike> <strong>